来自:查字典高考网 2014-12-25
rats deserting/leaving/forsaking a sinking ship
一名洋博士曾经批评移居外国的香港人「不道德」,说他们好比「老鼠弃沉船」。这个比喻可以直译做英文:People are leaving Hong Kong like rats deserting a sinking ship(人们好像老鼠弃沉船一样舍香港而去)。事实上,「老鼠弃沉船」本来就是一句英文成语:rats deserting/leaving/forsaking a sinking ship。
从前英国人相信,一艘船假如注定要在一次航程中沉没,那么,船上的老鼠会有预感,会在船只启航之前离船他去。现在,凡雇员离开一家快要倒闭的公司、亲友疏远一个眼看就要失势的人物等,都可以说是like rats deserting a sinking ship(活像老鼠弃沉船)。例如晋朝张翰曾经在齐王司马冏手下做官,后来见司马冏早晚自身难保,就辞官回乡,不久,司马冏果然被杀,人们都说张翰知机。英国人会说:Chang Han could tell a sinking ship when there was one(张翰懂得辨认不祥的苗头)。
charity begins at home
中国人说:「治国必先齐其家。」又说:「穷则独善其身,达则兼善天下。」类似的观念,在西方普遍推崇的《圣经》里也可以找到。
《圣经?提摩太前书》记载了圣保罗的一段话:「不照顾亲属,甚至不照顾家庭的人,是离经叛道的。」
到了十七世纪初,英国制作家包蒙(Sir Francis Beaumont)和佛莱却尔(Jonh Fletcher)在《有智无金》(Wit Without Money)里,把圣保罗的观点凝练成为:Charity and beating begins at home(行善、施罚都应由家里做起)。这就是英文成语charity begins at home的来源了。
现在,人们拒绝捐款或者帮助人家的时候,往往以charity begins at home为言,例如:Of course I realize that he needs financial assistance, but charity begins at home and my family are not at all well-off(我当然明白他经济上要人帮忙,不过,做人首先得照顾自己家庭,而我家人的生活也不怎么好)。
【托福口语拓展:charity begins at home】相关文章:
★ 托福口语拓展:The Salt of the Earth
★ 托福口语拓展:“eat the leek”和“panic”
★ 托福口语拓展:Bone of The Bone and Flesh of
[标签:海外留学,语言考试,托福,,]
amc传媒音乐影像 第一季 第600集 高中校长演唱《记忆花园》为高考学子助力打气
高考阅卷名师给考生的高考作文密训课 第3集 高考作文审题实操方法精讲(一)
张雪峰高考志愿填报指南 第47集 高考志愿,令人头疼的数学系,才是专业万金油,毕业后机会多
张雪峰高考志愿填报指南 第28集 高考志愿分析,材料科学与工程专业,就业很一般,建议慎重选择
他高考作文仅得6分,总分428分,被985高校录取,却被导师拒绝!
探秘历史 第二季 第479集 河南叛逆高考生,写下8000字批判作文,现状如何?
高考阅卷名师给考生的高考作文密训课 第4集 高考作文审题实操方法精讲(二)
amc传媒音乐影像 第一季 第598集 西安原创乐队走进英泰青卓 用音乐助力高考学子
爆笑班主任 第一季 第220集 高考前最后一只视频,山东王老师揭秘高考的秘密
张雪峰高考志愿填报指南 第15集 高考填报志愿,想学电子信息类专业,推荐报这六所高校,不出错