来自:查字典高考网 2014-12-25
the scales fall from ones eyes
在中国,瞎子往往给奉为先知。不少在街头为人算命的都是瞎子。英国人可能会说:How can you trust these fortune-tellers? The scales have not fallen from their eyes!(你怎可能相信这些算命先生呢?他们眼睛的鳞还没有掉下来呢!)
什么叫做the scales fall from ones eyes(眼睛的鳞片掉下来)呢?按《圣经?使徒行传》记载了这样一个故事:迫害基督徒的扫罗(Saul)有一趟前往大马士革,途中突然看见天上发光,又听见耶稣说:「扫罗,你为甚么逼迫我?」扫罗给那神光弄得失明了;他开始祈祷,三天之后,上帝就派人去找扫罗对他说:「耶稣打发我来,叫你能看见。」于是,遮着扫罗眼睛的鳞片就掉了下来。从此,他做了基督信徒,有先知的力量。
现在,the scales fall from ones eyes这个成语一般是指「恍然大悟」或「看清真相」,例如:The scales fell from my eyes, and I realized that she had all along deceived me(我终于看清真相,明白她一直都在欺骗我了)。
one swallow does not make a summer
《淮南子》有这样一句话:「以小明大,见一叶落而知岁之将暮。」见微可以知著,《淮南子》说得当然有道理。
不过,西方有一句话同样有道理:One swallow does not make a summer(一燕不成夏)。在西方,燕子每年冬天在非洲过冬,到了春天,就飞回欧洲筑巢。早在公元前三世纪,希腊哲学家亚里士多德就留意到这现象。他在《尼各玛左伦理学》(Nicomachaean Ethics)里说:One swallow does not make a spring。这句话意思很明显:个别燕子早来了,不证明春天已经来临了。凭个别现象草率下判断是不智的。
现在,人们往往用one swallow does not make a summer这成语来说只解决了一个问题,或者只渡过了一个难关,并不表示以后就一帆风顺了,例如:Approval has been obtained, but dont imagine that everything will from now onwards be plain sailing. One swallow does not make a spring. (事情获得批准了,不过,别以为从此一切都会一帆风顺了。一燕不成夏啊。)
【托福口语拓展:the scales fall from one’s eyes】相关文章:
[标签:海外留学,语言考试,托福,,]
爆笑班主任 第一季 第220集 高考前最后一只视频,山东王老师揭秘高考的秘密
一边扔试卷一边玩摇滚?这个学校的高考减压方式,真是帅到没朋友
优秀!英语数学双满分,广西“最牛”高考状元730分刷新最高纪录
高考阅卷名师给考生的高考作文密训课 第3集 高考作文审题实操方法精讲(一)
探秘历史 第二季 第479集 河南叛逆高考生,写下8000字批判作文,现状如何?
amc传媒音乐影像 第一季 第598集 西安原创乐队走进英泰青卓 用音乐助力高考学子
amc传媒音乐影像 第一季 第600集 高中校长演唱《记忆花园》为高考学子助力打气
高考阅卷名师给考生的高考作文密训课 第5集 高考作文审题实操方法精讲(三)
张雪峰高考志愿填报指南 第47集 高考志愿,令人头疼的数学系,才是专业万金油,毕业后机会多
NBA流言收割机 第6集 神预测?高考数学试题暗示猛龙勇士4