来自:查字典高考网 2018-12-25
一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现化语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。
二、具体方法:留、删、补、换、调、变。 留,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 删,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如沛公之参攀哙者也沛公的待卫攀哙。者也是语尾助词,不译。 补就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 换,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把吾、余、予等换成我,把尔、汝等换成你。 调就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。 变就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如波澜不惊,可活泽成(湖面)风平浪静。
三、古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意, 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词。 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气。 力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密, 若有省略,补出本意,加上括号,表示增益。 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, 吾余为我,尔汝为你。省略倒装,都有规律。 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异, 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气。 句子流畅,佩行搁笔。
【高考语文难点突破,文言文翻译方法及口诀】相关文章:
★ 2018高考语文必背古诗文74首最全汇总(含新增10首)
★ 2018高考语文诗歌一轮复习:西村诗词赏析练习题(含答案)
一边扔试卷一边玩摇滚?这个学校的高考减压方式,真是帅到没朋友
视频|2019全国高考今日开考: 语文特级教师评析上海卷高考作文
探秘历史 第二季 第479集 河南叛逆高考生,写下8000字批判作文,现状如何?
美术联考用纸上海考试模拟试卷纸高考统考纸 4k水粉纸素描纸 速写纸卡纸美术模拟测试试卷纸 美术考试专用纸
创艺第二届:2019届高考录取表彰大会暨“核桃音乐节”合影——你只管努力,剩下的交给创艺
探秘历史 第二季 第233集 考英语用来睡觉,结果仍是高考状元,如今她怎么样了?
广州早晨 2019 山西一高中班主任带学生骑行1800公里去上海
amc传媒音乐影像 第一季 第598集 西安原创乐队走进英泰青卓 用音乐助力高考学子
优秀!英语数学双满分,广西“最牛”高考状元730分刷新最高纪录
北京新闻 2019 5.9万余北京考生今日高考 语文试题鼓励创造性阅读与表达